Projects

PT


Joana aprecia desafios e tem experienciado vários modelos performativos, prefere porém formas musicais pequenas, completas em si mesmas mas, simultaneamente, passíveis de constituir um todo. O seu interesse por variados modos de expressão artística, incentivam-na à criação de projectos narrativos, intimamente relacionados com a nossa memória primordial, a afectiva.

A trama da nossa mente e do nosso comportamento é tecida em redor de ciclos sucessivos de emoções seguidas por sentimentos, que se tornam conhecidos e geram novas emoções, numa polifonia contínua que sublinha e pontua pensamentos específicos na nossa mente e ações do nosso comportamento. António Damásio 

Projectos temáticos recentes incluem An die ferne Geliebte, Winterreise, BIBLICAL, Ainda sobre o mar..., La bonne chanson, Francisco Lacerda em viagem, Shakespeare e a canção inglesa, TEFUTZAH (programa judaico em Quarteto), Mar de Setembro, Brilhante é o anel das Palavras. Mais detalhes abaixo. 

EN

Joana appreciates new challenges and has experienced several performative models, however she prefers the small musical forms, complete within themselves and simultaneously able to form a whole. Her keen interest in different ways of artistic expression encourages her to create narrative projects, closely related to our primordial memory, the affective memory.

Our mind and our behaviour's plot is woven around successive cycles of emotions followed by feelings that become known and generate new emotions in a continuous polyphony that underlines and punctuates specific thoughts in our mind and actions of our behaviour. António Damásio

Recente thematic projects includs:

An die ferne Geliebte, Winterreise, BIBLICAL, About the sea, La bonne chanson, Francisco Lacerda in travel, Shakespeare and the english song, TEFUTZAH (Jewish Program in Quartet), September Sea, Bright is the ring of  words. More details bellow.


PT

An die ferne Geliebte, com o tenor João Terleira, compreende o ciclo homónimo de Ludwig van Beethoven e Travel Songs de Vaugham Williams. Um programa poético em torno da ausência.

EN

An die ferne geliebte, with tenor João Terleira, includs the homonymous cycle by Ludwig Beethoven and Travel Songs by Vaugham Williams. A poetic programme around the absence, 


PT

Winterreise, com o baixo-barítono holandês Bert Van de Wetering, um dos 3 grandes ciclos de Franz Schubert, expoente máximo do romantismo alemão. 24 canções em narrativa de viagem pelo frio, a neve e a solidão. 

EN

Winterreise, with dutch bass-baritone Bert Van de Wetering, one of the 3 great cycles of Franz Schubert, highest exponent of German Romanticism. 24 songs in narrative of travel trough the cold, snow and loneliness. 


PT

BIBLICAL partiu do ciclo de canções homónimas de Antonín Dvořák - 10 canções inspiradas no Livro dos Salmos enquanto o compositor foi director do Conservatório Nacional de Música em Nova Iorque em 1894 - e reúne o ciclo de 10 canções do compositor americano Samuel Barber, Hermit Songs - baseado em poemas anónimos escritos por monges e estudiosos irlandeses dos séculos VIII a XIII. Pensamentos ou observações muito curtos que falam em termos simples, espirituosos e surpreendentemente modernos por vezes, da vida simples que levavam "num ambiente anacoreta de madeira e de mar. O exercício espiritual contínuo preveniente daquela estranha visão de coisas naturais com uma pureza quase não natural". Juntámos a Europa, pelas Canções Hebraicas de Maurice Ravel. Com a soprano Cristina Pamplona.

EN

BIBLICAL came from the homonymous song cycle of Antonín Dvořák - 10 songs inspired by the Book of Psalms while the composer was the director of the National Conservatory of Music in New York in 1894 - and brings together the cycle of the amercian composer Samuel Barber, 10 Hermit Songs - based on anonymous poems written by Irish monks and scholars from the 8th to 13th centuries. Very short thoughts or observations that speak in simple, witty, and often surprisingly modern terms of the simple life they led "in an anchorite environment of wood and sea. The continuous spiritual exercise foreseeing that strange view of natural things with almost unnatural purity." We joined Europe through Hebrew Songs by Maurice Ravel. With soprano Cristina Pamplona. 


PT

Shakespeare e a canção inglesa, com o tenor André Lacerda, inspira-se nas palavras de Shakespeare e/ou canção inglesa. Programa variado com obras de John Dowland, Thomas Arne, Henry Purcell, Joseh Haydn, Franz Schubert, Hugo Wolf, Erich Korngold, Roger Quiter, Gerald Finzi, Vaugham Williams. 

EN

Shakespeare and the english song, with tenor André Lacerda, is inspired in Shakespeare words and/or english song. Several composers like John Dowland, Thomas Arne, Henry Purcell, Joseh Haydn, Franz Schubert, Hugo Wolf, Erich Korngold, Roger Quiter, Gerald Finzi, Vaugham Williams.


PT

Francisco Lacerda em Viagem, com a soprano Cristina Pamplona, teve  sua estreia em Junho de 2018 em Paris, cidade que o compositor intercalou com a ilha de S. Jorge nos Açores, onde nasceu. Obras de Francisco Lacerda e autores franceses.

EN

Francisco Lacerda in travel, with soprano Cristina Pamplona, made his debut in June 2018 in Paris, city where the composer lived along S. Jorge island in Azores, where he was born. Songs by Francisco Lacerda and french composers.


PT

TEFUTZAH em quarteto de 3 cantores e piano, é um programa de inspiração judaica. Canticle II de B.Britten, Lieder op.22 de Korngold e From Folksong Jewish Poetry op.79 de D.Schostakovich, com a soprano Bárbara Barradas, a mezzo-soprano Cátia Moreso e o tenor Mário João Alves.

EN

TEFUTZAH in quartet - 3 singers and piano - is a jewish inspired programme. Canticle II by B.Britten, Lieder op.22 by Korngold and From Folksong Jewish Poetry op.79 by D.Schostakovich with soprano Bárbara Barradas, mezzo-soprano Cátia Moreso and tenor Mário João Alves.


PT

Mar de Setembro é uma homenagem ao poeta português Eugénio de Andrade. Contempla o ciclo homónimo do compositor português Fernando Lopes-Graça, seu contemporâneo, e obra de Federico García Lorca - poesia sua traduzida por Eugénio - bem como uma selecção das suas Canções Espanholas Antigas. Foi estreado por ocasião do aniversário do Poeta na sua cidade Natal, o Fundão. Com a soprano Cristina Pamplona.

EN

Mar de Setembro is a tribute to the Portuguese poet Eugénio de Andrade, with the homonymous cycle of the Portuguese composer Fernando Lopes-Graça, his contemporary, and work of Federico García Lorca - his poetry translated by Eugénio - as well as a selection of his Ancient Spanish Songs. It was premiered on the occasion of the Poet's birthday in his hometown, Fundão. With soprano Cristina Pamplona.


OPINIÕES / REVIEWS

PT

Sobre João Terleira e Joana Resende, podemos destacar a qualidade instrumental, a inteligência musical, a criatividade artística e dedicação a todos os projectos que abraçam. Jaime Mota, 2016

Um recital extraordinário em torno de Torga, dos seus Diários e da sua obra poética por duas intérpretes de excepção que põem a cultura portuguesa ao rubro. Nuno Vidal, 2015 

O concerto teve lugar no Foyer Européen, na cidade do Luxemburgo, e foi marcado pela variedade de repertório e ousadia do duo Fausto Neves e Joana Resende. (...) A organização quis "dar a conhecer compositores magníficos mas desconhecidos na Europa Central. Foi uma descoberta para os presentes!". Aleida Vieira, 2016 

Não escrevemos sobre harmónicos, afinação, tempos, tudo isso é irrelevante quando é perfeito, o que fica deste recital é a integridade, a força de carácter, a alma e a interpretação destas duas jovens, Joana Resende e Ana Maria Pinto, em sintonia. Henrique Silveira, 2013

EN

About João Terleira and Joana Resende we can highlight the instrumental quality, musical intelligence, artistic creativity and dedication in every project they embrace. Jaime Mota, 2016 

An extraordinary recital around Torga, his Diaries and his poetic work by two exceptional performers that shine a strong light on Portuguese culture. Nuno Vidal, 2015

The concert took place at the Foyer Européen in Luxembourg and was marked by the variety of repertoire and the duo´s daring: Fausto Neves and Joana Resende. (...) The organization purpose was "To make known magnificent and unknown composers in Central Europe. It was a discovery for the public!" Aleida Vieira, 2016 

We do not write about harmonics, tuning, times, all this is irrelevant when it is perfect, what remains of this recital is the integrity, character strength, soul and interpretation of these two young women, Joana Resende and Ana Maria Pinto, In tune. Henrique Silveira, 2013

© 2020 Joana Resende | Todos os direitos reservados

Desenvolvido por Webnode
Crie o seu site grátis!